ETF投資,美股投資,臺股ETF投資,西洋情歌,西洋音樂,閱讀與興趣 [ラブソング, песня любви][ETF inversión, ETF投資します, ETF инвестиции], all investment and interesting stuff I touched, experienced;
Intel announced a line of tiny chips for new markets, including wearable devices, at the company's annual conference in San Francisco on Tuesday.
Called Quark, it is Intel's bid to stay relevant in the era of wearable computing.The new lower-power products will address wearable gadgets, as well as industrial "Internet-of-Things" devices, new Intel CEO Brian Krzanich said during his keynote speech.
It's approximately one-fifth the size of the company's already-small Atom chip and draws one-tenth the power.
Intel will sample circuit board designs based on the first product in this family during the fourth quarter of this year. Initially, it will be aimed at the industrial, energy, and transportation markets.
Krzanich showed a bracelet as an example of a concept product and said the company is pursuing opportunities with partners in this area.
"Smartphones and tablets are not the end-state," he said. "The next wave of computing is still being defined. Wearable computers and sophisticated sensors and robotics are only some of the initial applications."Intel appears to be going after rival ARM with Quark, wrote Anand Shimpi of chip site Anandtech.
"ARM's Cortex M and Cortex R processor IP already compete in the spaces that Intel is naming for Quark," he said.Qualcomm also is moving ahead with the Internet-of-things concept, such as the recently.
The 2013 edition of the annual Internet Trends report finds a continued robust online growth. The world now has 2.4 billion Internet users, and this total figure continues to grow apace. A major factor in this increase is mobile usage and it is expanding swiftly, while the mobile advertising opportunity remains largely untapped.
KPCB’s report has reviewed the shifting online landscape, which has become more social and content rich, with expanded use of photos, video and audio. Looking into the future, the report highlights early signs of demand and growth for wearable computing devices, such as the likes of Google glasses, connected wrist bands and watches, also the features and emergence of connected cars, drones and other new platforms.
Teenagers still love Facebook, this isn’t breaking news. Piper Jaffray’s recent study shows 33 percent of the 5,200 teens surveyed choose Facebook as their most important of all social networks. Following closely behind, Twitter has 30 percent of the vote, while 17 percent of teens say that Instagram is the most important social network.
The most notable fact is that interest in Facebook seems to be declining heavily among teens. Even though teens still see Facebook as their most important social network, Piper Jaffray reports that the numbers are down regarding how many teens see Facebook as the most important social media website.
Over the past year, the number of teens who deem Facebook as the most important social media site has dropped from more than 30 percent to just over 20 percent. YouTube may usurp Facebook soon as the most important social media site. As it stands right now, YouTube also has around 22 percent of the vote.
「情為何物?」莎士比亞曾經問道。 我想,我們人類的祖先從很久以前就開始思索這個問題, 他們在夜空下圍著營火,躺下仰望繁星,百萬年前就開始沉思這個問題。 我的工作由研究愛情的本質為何開始, 我是從過去45年來的研究文獻著手--心理學範圍, 結果發現,特定的一些事情會集中發生在愛意萌生時。 第一件事,墜入愛河的人, 所有事物對他而言都有了「特殊意義」 一位卡車司機跟我說, 他說:「這世界有了一個新的中心,我的瑪莉安,就是一切的中心。」( "What 'tis to love?" Shakespeare said. I think our ancestors -- I think human beings have been wondering about this question since they sat around their campfires or lay and watched the stars a million years ago. I started out by trying to figure out what romantic love was by looking at the last 45 years of research on -- just the psychological research -- and as it turns out, there's a very specific group of things that happen when you fall in love. The first thing that happens is what I call -- a person begins to take on what I call, "special meaning." As a truck driver once said to me, he said, "The world had a new center, and that center was Mary Anne." )
蕭伯納說的差不多, 他說:「愛的成分不過就是,在兩個女人中過度高估了其中一位」 確實如此,一點也沒錯。 然後你就這樣專心一意在一個人身上, 你可以列出你不喜歡他們的那些事情, 但你會把不喜歡清單扔到腦後,單只看喜歡的部份。 喬叟說過:「愛是盲目的」 ( George Bernard Shaw said it a little differently. He said, "Love consists of overestimating the differences between one woman and another." And indeed, that's what we do. (Laughter) And then you just focus on this person. You can list what you don't like about them, but then you sweep that aside and focus on what you do. As Chaucer said, "Love is blind." )
你在性方面極端地具有獨佔慾。 如果你跟某人只是床伴, 他們和別人睡的時候你不會介意。 但一旦你愛上對方, 你對他們的性佔有慾會極端強烈。 我想這在人類物種的演化上中是有其目的, 目的就是要把兩個人拉近,連在一起, 非常強的拉近力,好讓他們可以組成兩人團隊養育嬰孩長大。 ( You become extremely sexually possessive. You know, if you're just sleeping with somebody casually, you don't really care if they're sleeping with somebody else. But the moment you fall in love, you become extremely sexually possessive of them. I think that that is a Darwinian -- there's a Darwinian purpose to this. The whole point of this is to pull two people together strongly enough to begin to rear babies as a team. )
但浪漫愛情的主要特徵是渴求, 強烈的想要和某一特定對象長相左右的渴求,不只是性,更是於情感上的需求。 你會很想要的是—和他們上床當然甚好, 但你更想要的是他們打電話給你,約你出去之類的。 你想聽見他們說我愛你。 情的另一個特徵是原動力, 就像腦中有一台發電機開始運轉,讓你很想要這個人。( But the main characteristics of romantic love are craving: an intense craving to be with a particular person, not just sexually, but emotionally. You'd much rather -- it would be nice to go to bed with them, but you want them to call you on the telephone, to invite you out, etc., to tell you that they love you. The other main characteristic is motivation. The motor in your brain begins to crank, and you want this person. )
進行大腦掃描時,我們給實驗者看一張愛人的照片,另外一張是尋常普通的相片, 看這些照片之間,會有一個轉移注意力用的小活動, 我們可以觀察大腦在高度運作時 以及在休息狀態的一些狀況。 我們發現一些特殊活動在腦中許多不同部位發生, 事實上最重要的活動是發生在 一塊當人吸食古柯鹼而有快感時活躍的部位。 事實上,實況就是如此。( So we scanned their brains, looking at a photograph of their sweetheart and looking at a neutral photograph, with a distraction task in between. So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state. And we found activity in a lot of brain regions. In fact, one of the most important was a brain region that becomes active when you feel the rush of cocaine. And indeed, that's exactly what happens. )
我開始了解到浪漫愛情不是一種情緒。 過去我一直認為它是一系列的情緒, 從高昂到低迷。 但事實上,它是一種驅動力,直接從精神上發動出來的力量, 精神上想望和渴求的部分。 它像是 你要吃那塊巧克力的想要, 你在工作上想得到升遷的想要, 是大腦的驅動組,它是驅動的力量。( I began to realize that romantic love is not an emotion. In fact, I had always thought it was a series of emotions, from very high to very low. But actually, it's a drive. It comes from the motor of the mind, the wanting part of the mind, the craving part of the mind. The kind of mind -- part of the mind -- when you're reaching for that piece of chocolate, when you want to win that promotion at work. The motor of the brain. It's a drive. )
事實上,我認為它比性慾的驅動力更強。 當你問某人要不要和你上床,他們說「不要」 顯然你不會因此而自殺或陷入憂鬱症, 但是全世界都有人,因為在愛中被拒絕,而殺戮。 人們為愛而生,為愛而殺,為愛而死。 人為愛譜曲、賦詩、寫小說、刻雕像、繪畫、流傳了迷思和神話, 世上超過175個社會,人們以此留下了這強大腦系統運作的證據。 我認為這是地球上最強的一種力量, 它能帶來狂悲,也能帶來狂喜。( And in fact, I think it's more powerful than the sex drive. You know, if you ask somebody to go to bed with you, and they say, "No, thank you," you certainly don't kill yourself or slip into a clinical depression. But certainly, around the world, people who are rejected in love will kill for it. People live for love. They kill for love. They die for love. They have songs, poems, novels, sculptures, paintings, myths, legends. In over 175 societies, people have left their evidence of this powerful brain system. I have come to think it's one of the most powerful brain systems on earth for both great joy and great sorrow. )
地球上每出現一個潮流,也會有個反潮流。 我們都知道這是必然的,儘管如此,有句古老的阿拉伯俗語: 「狗就算吠,篷車照開。」 確實,篷車是繼續前行的。 女性又再回到了工作職場中, 而我說「再」回到了工作職場,因為這不是新鮮事。 遠古世界曾經有百萬年,在非洲大草原上, 女人以外出採集蔬果為她們的工作, 帶回家供應晚餐的食物份量達 60%到 80%, 雙薪家庭對他們而言是常態。 女人在經濟、社會地位、性的方面和男人是平起平坐的。 簡言之,我們去向的前方其實是回到了古早以往。( For every trend on this planet, there's a counter-trend. We all know of them, but nevertheless -- the Arabs say, "The dogs may bark, but the caravan moves on." And, indeed, that caravan is moving on. Women are moving back into the job market. And I say back into the job market, because this is not new. For millions of years, on the grasslands of Africa, women commuted to work to gather their vegetables. They came home with 60 to 80 percent of the evening meal. The double income family was the standard. And women were regarded as just as economically, socially and sexually powerful as men. In short, we're really moving forward to the past. )
之後,女人最不妙的發明就是「犁」。 有了犁田的農業,男人變重要了, 女人則失去了他們古老的採集者的工作。 但藉由工業革命和後工業革命, 女性又再度回到了就業市場。 簡言之,她們取得的是一百萬年前、一萬年前、 或十萬年前,就已經存在的社會地位。 我們現在正目擊人類歷史上最鮮明的傳統特質重現, 它會帶來一些衝擊,( Then, women's worst invention was the plow. With the beginning of plow agriculture, men's roles became extremely powerful. Women lost their ancient jobs as collectors, but then with the industrial revolution and the post-industrial revolution they're moving back into the job market. In short, they are acquiring the status that they had a million years ago, 10,000 years ago, 100,000 years ago. We are seeing now one of the most remarkable traditions in the history of the human animal. And it's going to have an impact. )
套一句詩人休斯說的, 「人類生而有雙腳,雙腳彼此合作才能邁步向前 — 人類兩性也一樣,彼此需要。」 但在演化的過程中我們有了不一樣的大腦, 許多的不同存在於兩性之間,就大腦而言。 我舉其中一二為例,然後接著再講性與愛。 其中之ㄧ是女性的語言能力,女人比較會說話 ( We are -- in the words of Ted Hughes, "I think that we were built to be -- we're like two feet. We need each other to get ahead." But we did not evolve to have the same brain. And we're finding more and more and more gender differences in the brain. I'll only just use a couple and then move on to sex and love. One of them is women's verbal ability. Women can talk. )
女性能比較快找到正確的措辭,基本修辭能力, 在生理週期正中央時達到巔峰,此時雌激素最旺盛, 但即使在行經期間,她的口語表達能力也比一般男人較好, 女人就是會說話。 百萬年以來都如此進行,女人的工具就是言語文字。 她們端詳雙臂中懷抱的嬰兒, 逗弄、輕聲責罵、用言語教育孩子們, 而的確,女性們正形成一股強有力的勢力 ( Women's ability to find the right word rapidly, basic articulation goes up in the middle of the menstrual cycle, when estrogen levels peak. But even at menstruation, they're better than the average man. Women can talk. They've been doing it for a million years; words were women's tools. They held that baby in front of their face, cajoling it, reprimanding it, educating it with words. And, indeed, they're becoming a very powerful force. )
今天有54%的美國作家是女性, 語言能力只是女性帶進工作職場 的許許多多專有特色之一。 女性還有絕佳人際溝通技巧、協商技巧 以及高度想像力。 如今我們明白大腦中有想像力的線路,有長期規劃的線路。 女性是網路型思考者, 因為女性大腦的連結程度比較好, 思考時會收集較多的資訊, 也將資訊放進較複雜的架構中,因此看出更多的選項和後果。 她們是比較完整、能觀前顧後的思考者,我稱之為網路型思考者。( Today 54 percent of people who are writers in America are women. It's one of many, many characteristics that women have that they will bring into the job market. They've got incredible people skills, negotiating skills. They're highly imaginative. We now know the brain circuitry of imagination, of long-term planning. They tend to be web thinkers. Because the female parts of the brain are better connected, they tend to collect more pieces of data when they think, put them into more complex patterns, see more options and outcomes. They tend to be contextual, holistic thinkers, what I call web thinkers. )
我們也正在回溯到過去的古老平等婚姻型態。 他們說21世紀, 將要成為所謂「對稱式婚姻」的一個世紀, 或者是「同儕式婚姻」、「伴侶型婚姻」。 這是由平等伴侶組成的婚姻, 演進為一種和古老的人類精神能相互呼應的婚姻形式。( We're also returning to an ancient form of marriage equality. They're now saying that the 21st century is going to be the century of what they call the "symmetrical marriage," or the "pure marriage," or the "companionate marriage." This is a marriage between equals, moving forward to a pattern that is highly compatible with the ancient human spirit. )
我們也看到浪漫愛情主張的抬頭, 91%美國女性以及86%美國男性表示, 一個對象即便每一項條件和他們所開列的都符合,若不愛對方, 就不會跟對方結婚。 一個探究了37個社會的研究顯示,世界各地的人, 都希望與自己的配偶沉醉愛河。 媒妁之言的婚姻,現已逐漸式微了 ( We're also seeing a rise of romantic love. 91 percent of American women and 86 percent of American men would not marry somebody who had every single quality they were looking for in a partner, if they were not in love with that person. People around the world, in a study of 37 societies, want to be in love with the person that they marry. Indeed, arranged marriages are on their way off this braid of human life. )
愛的魔力! 百萬年前開始,我們演化了三種基本的需求動力, 性慾動力、浪漫愛情動力、以及和長期伴侶互相依存, 這些迴路深植在人體大腦中, 人類存活多久,這些迴路也將存活多久, 存活在這莎士比亞說「終究將歸於死亡的皮囊」中。 謝謝大家。( There's magic to love! But I will end by saying that millions of years ago, we evolved three basic drives: the sex drive, romantic love and attachment to a long-term partner. These circuits are deeply embedded in the human brain. They're going to survive as long as our species survives on what Shakespeare called "this mortal coil." Thank you. )